Дополнительная образовательная программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

Внимание!

В целях совершенствования подготовки специалистов, более полного удовлетворения потребности личности в получении образования в сфере практического применения иностранных языков, а также повышения степени социальной адаптации выпускников высших учебных заведений РФ был издан Приказ Министерства общего и профессионального образования РФ от 4 июля 1997 г. № 1435 о присвоении дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" выпускникам вузов по специальностям высшего профессионального образования с выдачей диплома государственного образца.

Отвечая потребностям современного рынка труда, ФГОБУ ВПО «Шадринский государственный педагогический институт» на базе факультета иностранных языков открывает подготовку по программе дополнительного образования для получения дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Программа предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные знания и переводческие навыки в сфере своих профессиональных интересов. Соответствующая лицензия имеется.

Цель программы — расширить базовые знания по иностранному языку до профессионального уровня, включающего умения и навыки письменного перевода, навыки межкультурной коммуникации, овладение основами делового общения, ведения переговоров, деловой переписки, организации дискуссий, презентаций, составление резюме, контрактов, и т.п. Работа под руководством опытных лингвистов и преподавателей-практиков кафедр факультета иностранных языков обеспечит прочное и эффективное усвоение лингвистической теории и практики.

Преимущества программы

Программа позволяет соединить владение английским и немецким языком со знаниями по основной специальности, существенно расширяет возможности выпускников высших учебных заведений на рынке труда. Выпускники с таким дипломом могут быть востребованы в иностранных и совместных компаниях и фирмах, могут продолжить образование в зарубежных учебных заведениях, успешно вести научную работу, свободно общаться с зарубежными коллегами и партнерами. Стать конкурентоспособным специалистом, соответствующим современному формату. Студенты всех специальностей ШГПИ могут получать эту специальность параллельно с освоением своей основной образовательной программы. В результате, заканчивая институт, выпускник получает 2 государственных диплома:

  1. о присвоении основной квалификации,
  2. о присвоении дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".

Срок обучения

Нормативная трудоемкость дополнительной образовательной программы — 1500 часов рассчитана на 2 года обучения по 10-12 часов в неделю, 3-4 раза в неделю, предусмотрено гибкое расписание. Стоимость обучения 30-34 т.р. за два года (в зависимости от количества слушателей).

Для студентов и выпускников факультета иностранных языков срок обучения 1 год. Стоимость обучения 22 т.р.

Лекции и семинары по теоретическим дисциплинам, а также занятия по практике речи и профессионально-ориентированному переводу проводятся еженедельно в течение всего учебного года, преимущественно в вечернее время. Обучение осуществляется на договорной основе. Зачисление на дополнительную образовательную программу производится на конкурсной основе по результатам тестирования. Группы формируются по уровню владения иностранным языком.

Языки — программа предусматривает изучение двух иностранных языков: английского и немецкого

Форма обучения — очно-вечерняя, что дает возможность совмещать трудовую деятельность с учебным процессом.

Целевая аудитория:

Программа предназначена для:

  • студентов всех специальностей высших учебных заведений;
  • аспирантов, докторантов;
  • дипломированных специалистов различных областей профессиональной направленности.

Учебный план предусматривает изучение следующих дисциплин:

  • Стилистика русского языка и культура речи
  • Введение в языкознание
  • Основы теории изучаемого языка
  • Практический курс иностранного языка
  • Теория перевода
  • Практический курс профессионально-ориентированного перевода
  • Практикум - выполнение письменного перевода
  • Спецсеминары по переводческому анализу

По окончании полного курса обучения слушатели сдают итоговый комплексный государственный экзамен.

Техническое оснащение — в образовательном процессе используются современные компьютерные, мультимедийные технологии и аудио-, видеоматериалы на базе мультимедийных видео — и аудиоклассов. Все это обеспечивает подготовку квалифицированного специалиста в области перевода.